Columbia Student Mohsen Mahdawi Freed
Columbia University student Mohsen Mahdawi released after detention by immigration authorities sparked widespread campus protests.
Вы столкнулись с чем-то пугающим. Дата суда. Письмо, которое вы не понимаете. Страх, что всё рухнет, если вы допустите одну ошибку. Мы двадцать лет помогаем людям пройти именно через это. Вам больше не нужно разбираться в этом в одиночку.
Вы несли эту тяжесть в одиночку — разбирали государственные письма в два часа ночи, спрашивали совета в группах Facebook, думали, можно ли доверять нотариусу за углом. Вот что изменится в тот момент, когда вы нас наймёте.
Ситуация каждого человека уникальна — но за двадцать лет работы исключительно в иммиграционном праве мы видели тысячи сценариев. С чем бы вы ни столкнулись, у нас есть опыт и подход для решения.
За вашим делом следит целая команда — адвокаты, помощники юриста и сотрудники, которые действительно общаются друг с другом. Сроки не пропускаются. Документы не теряются.
Мы отвечаем на звонки и письма в течение 48 часов. Больше не нужно лежать без сна, гадая, работает ли кто-нибудь над вашим делом. Вы всегда будете знать, как обстоят дела.
Если мы не можем вам помочь, мы так и скажем. Если ваше дело слабое, вы об этом узнаете. Никто не берёт деньги за дело, которое нельзя выиграть. Вы заслуживаете знать правду с самого начала.
Хорошая юридическая помощь не должна требовать второй ипотеки. Мы предлагаем справедливые гонорары с рассрочкой, потому что будущее вашей семьи не должно зависеть от того, сколько денег у вас сейчас.
Каждый документ, каждая подача, каждая часть вашего дела — вы получаете копии всего. Если вам когда-нибудь понадобится обратиться в другое место, вы уходите с полным досье.
"Ужас начинает отступать, как только за дело берётся компетентный человек."

Каждый здесь выбрал иммиграционное право, потому что это важно. Мы все видели, что бывает, когда всё идёт не так — и что бывает, когда всё получается.

Founding Attorney
До того как стать иммиграционным адвокатом, я работал с Управлением Верховного комиссара ООН по делам беженцев. Я видел, что происходит с людьми, когда правительства их подводят — и что происходит, когда за них кто-то борется. Двадцать лет в иммиграционном праве. Сотни дел. Ведущий адвокат в апелляциях, которые изменили применение закона. Я выступал в федеральных апелляционных судах и выигрывал дела, которые казались безнадёжными. Я окончил с отличием юридическую школу St. John's, где был главным редактором New York International Law Review. Я жил в Вашингтоне, Западной Африке и на Ближнем Востоке. Иммиграция для меня не абстракция — я видел, что заставляет людей бросить всё и уехать. Когда я не в суде, играю в футбол и страдаю как болельщик Mets. Член AILA (Американская ассоциация иммиграционных адвокатов).
Образование
Допуск к практике

Senior Associate Attorney
I'm a first generation American who grew up in a bilingual household. Growing up with immigrant parents, I understood from a very young age how difficult life can be for those who come from another country. As a dual citizen of the U.S. and Spain, I've lived between two worlds my entire life. I know what it means to have the freedom to move, to visit family, to build a life where you choose. I also know what it looks like when someone doesn't have that freedom. When a border separates you from the people you love. The moment that most impacted me was when my uncle was deported from the United States. Watching my family torn apart by an immigration system that treated him like a number. That was the moment that guided me towards becoming a lawyer who works with the immigrant community. Since 2018, I've been working exclusively on immigration law. I focus on removal defense, family-based immigration, and humanitarian relief. I know what's at stake because I've watched it happen to my own family. Freedom of movement isn't abstract to me. It's the difference between a family staying together or being separated by thousands of miles.
Образование
Допуск к практике
Languages

Supervisory Attorney
Я сама иммигрантка — начала в Китае, перебралась в Нью-Йорк, а сейчас снова прохожу иммиграционный процесс для получения постоянного вида на жительство в Испании. Я знаю, каково это — ориентироваться в системе, которая не создана, чтобы вам помогать. Я в Bardavid Law с 2018 года. Я свободно говорю на английском, испанском и мандаринском. Я представляла клиентов в иммиграционных судах по всей стране и в семейных судах по всему Нью-Йорку. Эта работа важна для меня, потому что я была на другой стороне. Я понимаю страх, путаницу, разочарование. Моя задача — чтобы вам не пришлось разбираться в этом в одиночку.
Допуск к практике
Languages

Of Counsel
I've lived and traveled in many countries, learning to navigate unfamiliar systems, communicate across language barriers, and build trust with people from different backgrounds. That experience shapes how I enjoy life and how I practice law. Immigration clients are navigating a legal process that includes the vulnerability of explaining the most important moments of their lives to strangers, often in a language that isn't their first. I have an idea of how difficult that probably feels from my own experiences. I speak Hebrew, Spanish, and Japanese, all of which I learned as an adult. I know firsthand what it takes to make yourself understood when the words don't come easily. Earlier in my career, I bicycled cross-country helping to raise money and awareness for Street Soccer USA, which uses soccer to end homelessness by transferring job and life skills to homeless youth and adults. For weeks, we visited Street Soccer hubs and relied on the generosity of strangers for help and sometimes a place to sleep. It taught me something I carry into every client interaction: when someone opens their door to you, that's not a small thing. You remember it.
Образование
Допуск к практике
Languages

Office Manager
Over 25 years in legal work, more than a decade here at Bardavid Law. I run the office—making sure everything works the way it should. I grew up in a Hispanic household where family meant everything. That's why I do this work. Every family that comes through our door deserves a chance at a safe future together. I've seen what happens when immigration goes wrong. I've also seen what happens when it goes right. Outside work, I'm writing my autobiography—over 200 pages so far. If my story can help even one person keep going through hard times, every word will be worth it.

Senior Paralegal
Я работаю в Bardavid Law больше шести лет. Я тот человек, который следит, чтобы ничего не потерялось — общение с клиентами, подготовка дел, подача документов в суд, переводы. Я изучала право и общество в John Jay College of Criminal Justice. Я свободно владею английским и испанским. Больше всего мне важно, чтобы вы понимали, что происходит с вашим делом. Иммиграция и так достаточно запутанная, не нужно ещё чувствовать себя в неведении. Моя задача — держать вас в курсе и поддерживать на каждом шагу.

Paralegal
I come from an immigrant family. I know what it feels like when the system is confusing, when the stakes are your family's future, and when you need someone who actually understands what you're going through. Before joining Bardavid Law, I spent seven years as a paralegal at a nonprofit fighting for immigrants' rights. Advocating for my community, for my neighborhood, and for everything immigrants bring to the vibrancy of our city and our country. Educating people about their options. Making sure nobody got lost in the process. That same mission drives everything I do here. I earned my degree in Political Science from Lehman College. I'm fluent in Spanish. My job is to make sure you feel safe, supported, and informed at every step. You shouldn't have to wonder what's happening with your case. Fun fact: I played basketball in high school.
Languages

Legal and Administrative Assistant
I grew up in an immigrant household. I watched my parents try to navigate a system that was confusing and often felt hostile. Every client who comes here reminds me of my own family's story. I've worked in offices for over a decade, three years now in immigration law. I know what it feels like to be lost in bureaucracy. I treat every client the way I wish people had treated my parents—with patience, respect, and actual help. Outside work, I hike Bear Mountain with my dog and volunteer at local shelters. I know what a helping hand means when you're going through hard times.

Legal Assistant and Receptionist
I grew up translating for my mother—doctor's appointments, government offices, anywhere she needed help. I saw how people's tone changed when they realized she didn't speak English. The impatience. The dismissal. Watching someone I love be treated like she didn't matter. That's why I'm here. Everyone who calls our office should feel welcomed and respected from the first moment. That's my job. I make sure you feel heard, not ignored. Outside work, I travel and explore cuisines around the world. Food brings people together—it tells the story of a place and its people.

Administrative Assistant & Translator (Part Time)
Двадцать лет в иммиграционном праве. Я посвятила свою карьеру служению китайской общине — кантонский, мандаринский, фучжоуский и другие диалекты. Я знаю, что значит нуждаться в помощи и не знать, где её найти. Поэтому я занимаюсь этой работой. Каждый человек заслуживает того, кто говорит на его языке и понимает, через что он проходит. Вне офиса я бадминтонистка национального уровня с турнирными победами по всей стране. Мой сын, радость моей жизни, объездил весь мир и теперь работает в Fordham University.
Languages

Our team, working for you.
Дела, которые были достаточно важны, чтобы о них написали New York Times, Washington Post и CNN. Люди, которым нужна была помощь, и они её получили.
Columbia University student Mohsen Mahdawi released after detention by immigration authorities sparked widespread campus protests.
Investigation into how new visa enforcement policies are disrupting the lives of international students across American universities.
Report on the UK's policy shift away from foreign student enrollment targets, with implications for global student migration patterns.
Comprehensive explainer on F-1 student visa policies, application processes, and recent changes affecting international students in the United States.
Investigation into ICE targeting leaders of New York's New Sanctuary Coalition, including surveillance outside churches and detention of movement organizers.
Minnesota Public Radio investigation into asylum seekers deported back to gang-controlled regions after failed claims in U.S. immigration courts.
Following the Haiti earthquake, Bardavid filed habeas corpus to secure his client's release before a planned deportation flight.
Commentary criticizing deportation focus on numbers over security, highlighting cases of innocent individuals wrongfully removed.
Profile noting Bardavid's prior work with UN refugee agency in Africa and current representation of Spanish-speaking immigrants.
Report on Hiu Lui Ng, a 34-year-old engineer who died in ICE custody after being denied medical care despite losing 30 pounds and suffering a fractured spine.
Attorneys Cox and Bardavid filed habeas corpus motions detailing troubling detention conditions, leading the BIA to reverse its denial and reconsider an asylum appeal.
Joshua Bardavid secured release of a stowaway held in immigration detention for four years through habeas corpus litigation.
After appellate court ordered release consideration, immigration officials attempted secret deportation via ship without passport.
Editorial examining the practice of indefinite immigrant detention and its impact on due process rights.
France 24 documentary featuring attorney Joshua Bardavid on the impact of aggressive deportation policies on immigrant communities.
Democracy Now segment on a community activist facing deportation to Haiti over a decades-old conviction, with commentary from Bardavid.
Discussion on the conditions and impact of immigrant detention in the United States, featuring immigration attorney Joshua Bardavid.
NPR radio segment featuring Joshua Bardavid discussing immigration law and client advocacy.
Federal immigration panel reopened asylum case for detained family; attorney anticipated their release and reunification within weeks.
Federal Bar Association Immigration Law Conference program featuring panels on asylum, detention, and immigration enforcement.

Победы в федеральных судах, которые не просто помогли нашим клиентам — они изменили то, как закон работает для всех, кто пришёл после.
Zheng v. BCIS — 3rd Circuit
Matter of M-H-M — Board of Immigration Appeals
Jahjaga v. Holder — 3rd Circuit

Мы открыли эту фирму, потому что видели слишком много людей, которым причиняли вред. Нотариусы, берущие деньги за дела, которые они не могли выиграть. Хорошие люди, теряющие всё, потому что доверились плохому совету. Семьи, разлучённые из-за пропущенных сроков и неверной информации.
Каждый человек в нашей команде выбрал иммиграционное право, потому что это важно. Мы видим, что бывает, когда всё идёт не так. И мы видим, что бывает, когда человек наконец получает нужную помощь — облегчение на его лице, когда тяжесть начинает отступать.
Мы говорим на английском, испанском, гаитянском креольском, французском и мандаринском. Вам не нужно переводить свой страх. Не нужно гадать, поняли ли мы. Вы можете объяснить, что происходит, на языке, на котором думаете.
Иммиграционное право — это всё, чем мы занимаемся. Пока другие адвокаты берутся за дюжину разных областей, мы двадцать лет изучали каждый уголок этой системы. Мы знаем офицеров, судей, закономерности. Ваше дело — не эксперимент, это то, чем мы занимаемся каждый день.
Правительство ищет любой повод вам отказать. Одна пропущенная галочка, одна неправильная дата, один слабый документ — и вы возвращаетесь к началу. Мы замечаем то, что другие упускают, потому что мы видели, где дела разваливаются.
Вам, наверное, уже врали. Друг кузена, который говорил, что это легко. Нотариус, который обещал результат. Мы говорим вам правду — что возможно, что рискованно, что не сработает. Даже когда это тяжело слышать.

Сегодня это заканчивается. Расскажите нам, что происходит — бесплатная консультация, без осуждения, на языке, который вам удобен.
Давайте поговорим о вашей ситуации